第兩千零六十三章 你不該擔心我不過關?
類別:
都市言情
作者:
二子從周字數:2170更新時間:24/07/01 04:50:44
老爺子來了?」明夷在檔口站着招呼過來的兩人,到了十一月份,田睿的冷淡杯攤子已經撤走了,現在明夷麪館前面又恢復了清淨。
這個夏天冷淡杯攤子賺大發了,因爲主意本來就是周至幫忙出的,而且工商城管學校社區方方面面的關係也是周至幫着她搞定的,田睿在這方面瞞着牛二也不瞞着周至。
每天營業到半夜,辛苦的確是辛苦,但是錢真的是賺得嚇人,改寫了周至認爲做小吃「一抄二面三包子」的格局。
三個多月,平均每天都能夠維持在四五千的營業額,而利潤三成以上。
一天兩千左右的利潤,三個月就是二十萬左右。
因爲見田睿實在辛苦,明夷有時候也看不下去,幫着搭搭手幫幫忙,就這樣田睿都分了一萬多元給他。
「小明,還是一人二兩藥膳鋪蓋面。」辜老說道:「雞肉我就不要了,我那份放肘子碗裏頭。」
「我給老爺子添個煎蛋吧。」明夷笑道:「看來太極劍是有點門道哈?您的精神頭可是越發健旺啊。」
要是換在以前,像明夷這種「躺平派」多半不會受老爺子待見的,不過現在觀念也變化了,還覺得這小子也挺有本事兒。
周至的解釋這叫君子藏器於身,如果要用隨時拿得出來,是明夷的主動選擇而非一無是處被動爲之,其實這樣也很好。
老頭偏心,甚至認爲周至說得有道理。
爺倆嗦着麪條,辜老更關心同學們的課業進展:「韻學上頭,同學們掌握得如何了?」
「我把《東風破早梅》教給他們了。加上猴子的粵語,瓶子的鄂省梅州音,還有吳凌霜的客家話,齊欣妍的姑蘇話,還有些英語發音,基本上將古音給大家湊出來了。」
《東風破早梅》是明朝蘭茂在《韻略易通》裏邊作的一首詩,全詩的內容是「東風破早梅,向暖一枝開,冰雪無人見,春從天上來。」
這首詩很精巧的地方就是將明代官話當中的十九個聲母都包括在了其中,多出來的一個是「一」這個只有韻母沒有聲母的字。
一首詩就把聲母的問題解決了。
又比如車,者,奢,要讀作cha,zha,sha,但是和另一聲部的叉,揸,沙存在區別。
這個發音光看書一輩子是弄不明白,但是古音裏捲舌音其實分作兩套的,叉,揸,沙一套和現在的普通話zh,ch,sh一樣,但是車,者,奢的一套叫做「舌葉音」,類似英語Jeep,Sheep中的J和SH的發音位置,只需要將區別表現出來,其實還是非常明顯的。
至於韻母,則從《詞林正韻》十九部入手,其中如第六人辰韻en,十三心侵韻em,十五屋沃韻uk,十七質錫韻ik等韻部,用粵語來解釋那就很輕鬆。
而如第三支微韻,第九坡梭韻,第七言前韻,客家話就表現得很好。
如五皆咍韻,甚至可以從京劇裏哇出來,比如「蘇三離了洪洞縣,將身來在大街前」裏的「街」,細聽就是非常清晰的「iai」的讀音。
大陸對於音韻學的研究,長時間集中在幾大學府當中,然而這幾大學府,很不好意思基本都是北方學府。
而用現存的北方語系研習古漢語,天然存在劣勢,因此大陸的音韻學研究在相當一段時間內,就落後於有閩南語客家話爲研究參考的臺島和有粵語爲研究參考的港島。
你要想讓一個只會說普通話,連入聲都讀不出來的教授教會學生們理解詞林十九韻,幾乎就是天方夜譚。
而周至的解決方案,就是在班上普及幾首特別的詩詞,這些詩詞都可以用粵語或者客
家話很明顯地讀出音韻特徵來,比如用粵語念岳飛的《滿江紅》,用姑蘇話念杜牧的「豆蔻梢頭二月初」,「捲上珠簾總不如」,幾乎是立竿見影地解決了同學們學習上的攔路虎。
「很不錯,用心了。」辜老對周至表示讚賞,感慨道:「看來不是同學們學不會,而是老師的教法不太行啊。」
「其實南北各地方言都是我們寶貴的文化遺產,不過要掌握起來也得花大功夫才行。」
「是的。」周至笑道:「即便如此,也只能解決宋後的音韻問題,要繼續往前推的話,這點功夫還是不夠的。」
「不過我還是堅持自己的觀點,那就是如今幾個學者研究出來的古音讀法,我覺得是不對的。」
「爲何不對?」
「因爲詩歌是沒有音階的音樂,首要就是動聽。」周至說道:「就算我們不懂藏語,但是我們在聽旦增大師吟誦《丹朱爾》的時候,很容易就體會得到其中的音韻美感;一個不懂英語的人,在聽歐美演員吟誦莎士比亞的《李爾王》時,也同樣可以感受得到其中的優美。」
「現在他們說自己已經推導出了上古音韻,但是用來吟誦《詩經》的時候直如推朽窗戶拉破二胡,這不是要氣死古人嗎?」
「嘿嘿嘿嘿……」辜老似乎覺得周至道出了自己的心聲,笑得很有點幸災樂禍,不過他自己是音韻大擘,不能隨意發表意見,容易讓人誤讀,也可能會影響到周至:「那你覺得應該如何解決這個爭議呢?」
「我覺得還是要從如今的各種方言當中去尋找上古音韻殘留的痕跡。」周至說道:「最起碼這些音韻還在使用,它起碼是自然的,合理的,符合聲韻學天然邏輯的。」
「這個需要把教材重新改寫了,連方式都要重新改了。」辜老沉吟道。
「是的,需要一套視頻,至少是音頻的教材。」周至說道:「這個問題,絕不是靠紙質資料能夠解決的。也是千年來音韻學爭議的根本問題所在。」
「其實中國古代數學的問題也在於此,缺乏數學符號體系,用漢字表達數學問題,實在是太難了,漢語的信息承載量,在這方面比專業數學公式差得又太多了。」
「但是問題本來就是用來解決的,而從最近與同學們之間的實踐來看,好像也並不難。」
「這個問題就交給你了,」辜老說道:「你們你年輕人腦子真靈活。」
「我準備將音頻資料放到學校的論壇上去。」周至說道:「不過我來讀恐怕不行,得讓文心或者一佳來讀,聲音動聽不說,形象還好。」
「不過師爺爺啊,咱們是不是跑偏了話題?眼看要開始考試了,十八門呢,你不是應該擔心我考試不過關嗎?」網站轉碼內容不完整,退出轉碼頁面。或者下載無廣告閱讀網站轉碼內容不完整,退出轉碼頁面或者下載歡迎您!!!