第三十一章 混亂的絕對中立者

類別:玄幻奇幻 作者:趨時字數:2857更新時間:24/06/29 03:21:50
    狄更斯看到亞瑟的情緒爆發,也被嚇了一跳。

    但這並不是亞瑟突然的心血來潮,他來到這個世界已經有接近五年了。

    五年中他走過約克郡的鄉間土路,念過倫敦高爾街上的那所無神論學院,他走過喧囂的皇家劇院,也深入過倫敦東區最黑暗無光的角落。

    在約克,他看到了貴族們的奢華莊園,從遠方眺望過始建於公元627年氣勢恢宏的約克大教堂。

    但他也看到了在雨季泥濘的麥田裏,僱農們穿着露出腳趾的鞋襪冒着大雨搶收糧食,只爲守住最後一點微不足道收入的情景。

    家庭作坊裏的紡織機開動,吱呀吱呀的聲音作響,然而一個再心靈手巧的婦人一天所能製作的布料也就只有半米。

    而河邊興建的紡紗廠裏,僅僅片刻的工夫便能將婦人們的辛勞打的一敗塗地。

    在倫敦,他見過4月和9月運輸旺季的倫敦碼頭。

    那裏到處都是扛大包的碼頭工人,他們扛着裝着數百斤茶葉和香料的袋子,邁着沉重的腳步順着艞板向下搬運貨物,從遠處眺望,那就好像是成羣結隊的螞蟻。

    也見過冬季港口的蕭瑟,數千名力夫聚集在寥寥無幾的幾艘貨船前,他們互相爭搶打的頭破血流,而目的卻僅僅是爲了等待一個日薪兩先令的工作時機。

    他不想看到這些東西,但只要他依然生活在這個世界上,有的東西就是無法逃避。

    輝格黨?

    託利黨?

    在亞瑟看來,那不過是個用來代稱的姓名。

    他們之間有什麼區別呢?

    對不起。

    他真的分不清。

    蘇格蘭場的內務條例有很多。

    但只有一條亞瑟是出於真心在恪守。

    蘇格蘭場的警察應該時刻保持政治中立,既不偏向輝格,也不偏向託利。

    對於這一點,他毫無質疑。

    他沉默的抽着煙,這兩天好不容易才梳理好的心情又陷入了一片死寂。

    狄更斯看他這副模樣,忍不住搭着他的肩膀開口道:“亞瑟,你有興趣聽聽我的故事嗎?”

    亞瑟看了他一眼,將菸斗中的菸灰扣在了地上。

    “你寫的文章我倒是看了很多遍,但聽你說故事還是第一次。”

    狄更斯笑着說道:“說來你可能不信,其實我小時候家境還挺不錯的。雖然談不上富裕,但也可以說是殷實了。我父親是海軍部軍需處的職員,母親也出身中等家庭。

    雖然後面因爲我父親欠債導致破產,我們家的條件很快就衰敗下去了。

    但我作爲八個孩子裏的老二,比較幸運的在早年讀過學校,接受過一定程度的教育。

    我記得大概是我十二歲那年吧,我父親因爲沒錢還債,被關進了債務人監獄。

    他在牢裏向家裏寫信要錢,但家裏已經分文不剩了,所以沒過多久,我母親連帶着我們的幾個兄弟姐妹也被一起關進了監獄。

    但我比較幸運,那時候我在一家鞋油作坊當童工,所以債主就讓我繼續在那裏打工償還家裏的債務,並沒有讓法官把我關進去。

    過了幾個月,我父親從親戚那裏借到了一筆錢,我的家人們也終於得以被釋放出獄。

    之後,我就一邊打工還債,一邊在中學讀書。

    14歲那年,因爲我的記性好,字也寫的好看,所以就得到了一個機會,我加入了不列顛通訊社,被他們派到議會當採訪員。

    我以爲日子就會這麼好起來了,但沒過多久,我們家又因爲欠繳房租被房東轟了出來,我也就輟學了。

    那以後呢,我做了很多工作,我去賣過報紙,去幫人家打過雜,做過街頭的小工。

    靠着不懈的努力,我又獲得了去律師事務所做學徒的機會。

    我在那裏學到了一些基本的法律知識,還學會了速記,就靠着這些本事,我給自己謀得了一份法庭書記員的工作,還操起了老本行,繼續做着小報採訪員的兼職。

    再然後,我就遇到了你,亞瑟。

    我不知道這世界上怎麼會有你這麼帥氣的人?

    你那天的演講真的打動了我,你把我想說的很多話都說了出來,你把我想做的事都做了出來。

    一直以來,我都是默默忍受着這個世界,默默的承受着我的命運,我覺得這或許是我命中註定要遭受的磨難。

    我還以爲只有我是這樣,直到我發現原來陪審團的很多先生女士們居然也是這麼想的。

    大家都不滿意這個世界,不滿意那些什麼狗屁法律條文,但只有你敢在法庭上挺身而出,把這一切呈現在所有人面前。

    我說這些話,並不是因爲我想要吹捧你這個新任警督,並不是因爲我想要恭維你去撈什麼好處。

    亞瑟,你是個好人,你真的是個好人。

    你明明、你明明沒必要做那些事的,但你就是做了。

    我和你說這麼多,只是想告訴你,你做的那些事並不是無用功。

    亞瑟,很多事,你看不慣,大家都看不慣,但那並不是你的過錯,這個世界就是這樣。

    也許你並沒有改變太多,但你至少努力做了。

    所以,你不要難受,也不要自責。

    至少你改變了一部分人的命運,包括小亞當,也包括我。

    說真的,我直到現在都認爲你是上帝派來眷顧我的,你讓我的文章刊發在了《泰晤士報》上,你讓我……你讓我賺了很多錢……

    你、你讓我還清了家裏的債務,還餘下了一部分能供我的弟弟妹妹們讀書。

    我對你非常感謝,我真的非常感謝你。”

    狄更斯說到這裏,他的話語已經有些哽咽了,眼角的淚像是一行溪流淌過他的面頰。

    他擡起手拭去眼淚,笑着說道:“對不起,明明我是想安慰你的,結果反倒把我自己弄哭了。

    我只是想學着做你做過的事,所以我才來這種地方,結果要不是你,我甚至連自己的採訪稿件都保不住。

    亞瑟,我真是個沒用的記者,我可能永遠沒辦法做到你那麼好。”

    亞瑟望着狄更斯的流淚微笑的模樣,微微搖了搖頭。

    說到底,站在他眼前的這位還只不過是個十八歲的年輕小夥,他還沒有幾十年後那麼深邃的思想,也沒有銳利到看破一切的洞察力,他有的只不過是一顆熾熱跳動的心。

    不過……

    對於一個人來說,這大概就已經足夠了吧。

    畢竟他這個對狄更斯評頭論足的傢伙,也不過才是個剛剛二十歲的毛頭小子。

    他摘下自己的圓頂帽扣在了狄更斯的腦袋上,蓋住了他流淚的雙眼。

    “埃爾德這個人雖然不着調,但他有一點還真是沒說錯,你現在距離大文豪,還差得遠呢。”

    狄更斯的眼睛被遮住,看不清他的表情,但是透過他的嘴角,能看見他溫柔的微笑。

    “亞瑟,我這種人可能一輩子都當不了大文豪了吧。”

    “不。”亞瑟否認道:“恰恰是你這種人,才是最有可能成爲大文豪的。臨別之際,我送你一句話吧。”

    “什麼話?”

    亞瑟輕輕拍了拍他的肩膀:“不管別人說什麼做什麼,我自己一定要做個好人。正像一塊翡翠,或是黃金、紫袍,並不是因爲它們本身有多高貴,而是我想保持天生的光彩。”

    語罷,亞瑟起身邁着從容的步伐離開了現場。

    狄更斯趕忙站起身,他扯着嗓子問道:“這句話是您說的嗎?”

    亞瑟背對着狄更斯並不停步,他一手插兜,一手高舉着揮了輝。

    “我說不出這麼有水平的話。多讀讀馬可·奧勒留的《沉思錄》吧,小鬼!”

    狄更斯若有所思的想了想,過了好一會兒,他才想起了亞瑟扣在他腦袋上的帽子。

    “亞瑟,你的帽子!”

    這下亞瑟終於停下了腳步,他掙扎了好一會兒,這才咬着牙回道。

    “不要了,一頂兩先令的帽子而已,送給你了!”

    阿加雷斯見狀,紅魔鬼竊笑道:“就爲了耍個帥,累不累啊?”

    亞瑟瞥了他一眼:“不是耍帥,我把它獻給新世紀。”