Ch.80 報恩的帕塞蒂夫人?

類別:玄幻奇幻 作者:燈蛾x字數:2238更新時間:24/06/27 14:08:41
    「我在想,如果你被賣到諾提金燈後才得到我,會是什麼樣的人生…」

    「沒準是另一個精彩的故事呢。」

    -什麼?

    羅蘭踏着樓梯,視線裏就突然蹦出這麼一句沒頭沒尾的話。

    「我是說,你會不會利用‘我’,週轉騰挪在那些女人的身下…」

    -姑且不提你下流的用詞。

    -‘利用我’的意思是…

    -你認爲你有用。

    這話激怒了腦袋裏跳舞的字。

    「我怎麼沒用了!」

    「沒有我你都看不見這個世界!!」

    -那是妮娜小姐給我的…

    -喔,抱歉,我沒說伱是額外附贈…

    「我要跟你斷交一天。」

    「再見了。」

    白色的文字像吹息的火苗,消失在羅蘭的視線裏。

    他跺跺腳。

    浪條涌動。

    ‘脾氣倒是越來越像妮娜小姐了…’嘀咕着擡腳往上走。

    得到羅蘭再三‘保證’,這一次絕不會出現荒唐令人尷尬的情況後,帕塞蒂夫人才十分勉強的同意到一層客廳去。

    可即使答應了,女主人依然有滿腹牢騷。

    “僕人們都嚇壞了,有幾位還偷偷問能不能回家——您和你的朋友沒來之前他們可都好着呢。”

    “不是我有意見,柯林斯先生,您們的行狀也未免太過粗暴。不是每個體面的家庭能受得了…”

    “您應當好好想一想,我們可不是那些能呼來喝去的寒酸貨。”

    得知費南德斯準備採取行動後,女主人的話變多了。

    羅蘭則保持微笑,提着手杖亦步亦趨跟在身旁。

    “您說的,我會傳達給教會。”

    “倒不用那麼正式。”帕塞蒂面帶憂傷地嘆着長氣,輕輕抖落幾下長裙,看向羅蘭:

    “我是個不值一提的女人,提了一個不值一提的建議。不僅爲我自己,更爲那些紳士和淑女們。”

    “倘若您和您的同僚能改進行事方式,變得友善而守規矩一些,不冒然打探私密事,我想,就該是完美的執行官了…”

    女主人停頓片刻,猶豫道:“我提這些意見,您不會生氣吧?”

    羅蘭笑得眯起了眼睛,濃密卷翹的睫毛斜飛在琥珀色的雙眸上,朝人時,宛如夕陽照射粼海之上的鷗鳥般愜意溫柔。

    “我們打攪了您的生活,怎麼還能生您的氣呢?”

    羅蘭輕聲輕語地說着,帕塞蒂和她身旁的中年女僕果然露出了滿意的神色。

    她低着頭擺弄幾下裙子和腕上的紅寶石手鍊,像是自言自語:“我可和異種沒什麼關係。您和您的隊長,準備在報告裏怎麼寫?”

    羅蘭笑容不變,‘深情望着’她,直到對方反應過來——

    他是個瞎子。

    “…萬物之父!我竟然如此失禮的對一位眼睛不好的先生說了這樣的話!”凱特·帕塞蒂的聲調陡然拉高,唉叫了幾聲後,又一臉悲傷的操縱着嗓音,讓它跌入谷底。

    她像憐憫一隻因被孩子頑皮而弄瞎了眼睛的貓一樣,憐憫着羅蘭。

    “您實在太艱難了…”

    “願萬物之父保佑您…”

    羅蘭笑着應和,又聽她說道:

    “就像我母親。我曾經和您一樣,也過的艱難痛苦…”

    凱特·帕塞蒂夫人的母親死於肺水腫。

    在這之後,她加入了當地的歌舞團,在某次演出中,被男爵選中。

    這是羅蘭和仙德爾都清楚的信息。

    凱特·帕塞蒂看了眼窗外,吩咐僕人關嚴落鎖,升更大的火——還特意拉上了窗簾。

    她給兩位年輕人說起自己的從前,一些信息中沒提到的、不爲人知的祕事。

    “…我母親是個辛苦的可憐人。”

    “她多活幾年就好了。”

    瑪麗莎沒能活到女兒輝煌的那天。

    她死在陰溝旁的一間陰冷的矮磚房裏。

    提及母親,帕塞蒂夫人就止不住淚水。

    她接過女僕遞來的手絹,拎起一角在雙眼下方輕輕沾了幾下,鼻子囊囊的,“…當時家裏的錢全都給母親治病了。那些該死的理髮師糊弄我!說讓我用晾乾的泥沙曬幾天,混些牛血給母親服用——”

    “還有我學舞的費用!”

    “全都用來買他們那些不清不楚的藥單子和瓶瓶罐罐了…”

    帕塞蒂夫人細緻地講起那段艱難的歲月,那一張張畫布般還未褪色的人與景仍歷歷在目。

    仙德爾聽得入神,臉上也不自覺浮現了一抹對故事主人的同情。

    這位女士過的確實艱難。

    “…這沒什麼。貧民窟裏的人都這麼活,當時我也沒覺得自己比誰更加難。”

    帕塞蒂夫人不以爲然,搖搖頭,“只是現在回頭想來…當時,我,我…壓根也沒有其他選擇了。”

    “若不是錢德森,我連舞蹈課的費用都拿不出來。”

    “那位紳士資助了我,使我能在舞臺上大放異彩…”

    “他幫我給了母親一個體面的葬禮,讓我這些年得以心安…”

    仙德爾輕聲問道:“您原來是受了錢德森先生的資助?”

    因報恩而成爲情婦,和貪圖財富成爲情婦,這可是兩種截然不同的名聲。

    對於大多底層人來講,隔壁糊紙盒的女人和賣雞蛋的男人搞在一起才值得鄰里反覆咀嚼,討論細節並津津樂道。

    而對於那些高不可攀、像神話故事一樣遙遠的階級,他們大多都是聽個樂子,耳朵一過,只敢再說上兩句‘那胳膊腿肯定比誰誰更白更軟’。

    那是一種又敬畏又厭惡的憧憬。

    仙德爾·克拉託弗清楚,她大概找到了凱特·帕塞蒂夫人在當地名聲不錯的原因了。

    按理說,以她的身份想傍上男爵,務必需要非同一般的機遇,以及堅持不懈的努力——聽起來可笑,但事實就是如此。沒有殷實的財富、顯赫的地位、超常的手段和心智…

    以凱特·帕塞蒂的身份想爬到男爵牀上不難,可擁有眼下這一切就太不簡單了。

    無論怎麼說,擺上明面的情婦身份都不是什麼好名聲。

    除非像她所言。

    是報恩。

    那就不同了。

    怪不得仙德爾在費南德斯給出的資料裏頻繁見到,書寫者留下的溢美之詞。

    他幾乎在用讚美男人的詞彙讚美這位夫人——姑且不提信息中是否有虛構的地方,就那份報告而言,凱特·帕塞蒂夫人在當地的名聲確實可以說得上正面。