252 中國古詩詞之美

類別:都市言情 作者:森外字數:2551更新時間:24/06/26 18:23:13
    會議室裏的氣氛很快活躍起來,方明華就開始撿《詩經》中那些美麗的詩句翻譯出來供大家欣賞。

    關關雎鳩,在河之洲。

    窈窕淑女,君子好逑。

    The fishhawks sing gwan gwan (魚鷹歌唱,發出關關的聲音

    on sandbars of the stream.在河中的沙洲。

    Gentle maiden, pure and fair,善良、純潔又漂亮的姑娘

    Fit pair for a prince.適合王子與她配成夫妻。)、

    ……

    ….

    巧笑倩兮,美目盼兮

    And dark on white her speaking eyes

    Her cheeks with smiles and dimples glow….

    微微一笑酒窩秒,美目顧盼眼波俏……

    一個小時的時間很快結束,會議室裏發出熱烈的掌聲。

    方明華並沒有講什麼高深的理論知識《詩經》產生那段複雜的歷史,只是找了一些優美的詩句進行分析。

    只有一個目的,讓這些異國普通民衆也知道,那個遙遠的年代,不止只有《荷馬史詩》《被縛的普羅米修斯》,在遙遠的東方,還有一本詩歌名著叫《詩經》!

    當然他始料未及的是,經常有人邀請他去講解或者朗誦中國古典詩歌。

    在愛荷華的大草原書店,朗誦會每天都有,當然不僅僅侷限於詩歌。

    方明華還是樂意去的,雖然佔用時間,但算是傳播咱們中國文化嘛。

    今天下午,方明華受邀來到大草原書店參加一場詩歌朗誦會,來的既有當地文學愛好者,好多也是暑假留校的大學生。

    《詩經》裏的詩歌的英文版本他只會那麼幾首,還好手裏有一本許淵衝教授寫的《唐詩150首》英譯本,裏面都是國人耳熟能詳的詩歌。

    “女生們,先生們,朋友們,今天我要朗誦是我國唐代大詩人陳子昂的一首詩,名字叫《登幽州臺歌》”

    說完,方明華清清嗓子,

    Where the sages of the past,

    (前不見古人)

    And those of future years?

    (後不見來者。)

    Sky and earth forever last,

    (念天地之悠悠)

    Lonely, I shed sad tears.

    (獨愴然而淚下。)

    方明華剛朗誦完,就看到一個男青年站了起來說道:“方先生,我看過您剛纔朗誦的這首詩,是在您寫的那本《詩云》裏,那個叫大牙的外星人朗誦的。”

    說完這個青年也朗誦起來。

    Looking forward, you can't see the bugs that once lived on this planet in the distant past; Looking back, you can't see the bugs that will live on this planet in the future. I felt that time and space were too vast, so I cried

    (“向前看,看不到在遙遠過去曾經在這顆行星上生活過的蟲子;向後看,看不到未來將要在這行星上生活的蟲子;感到時空太廣大了,於是哭了。)”

    衆人聽了都笑起來。

    方明華也笑着說道:“所以說,文學藝術這東西,並不是技術能製造出來,諸如像中那樣無所不能的“神”也無法完全掌握文學藝術的魅力。”

    方明華正講着,就看到有一個姑娘從樓梯上來,估計是半途來參加詩歌朗誦會的人。

    這種情況很常見,你想走就走,想來就想來,只要別大聲嚷嚷影響別人,沒人管你。

    方明華也沒太在意,瞅了一眼,竟然是自己認識的。

    那天在去往芝加哥火車上邂逅的艾米麗。

    姑娘穿着一條牛仔褲短褲,烈焰紅脣,朝着他微笑致意。

    方明華也點點頭算是打了個招呼,按照計劃又朗誦了一首詩。

    李白的《靜夜思》:

    Before my bed a pool of light,

    牀前明月光,

    I wonder if it's frost aground.

    疑是地上霜。

    Looking up, I find the moon bright,

    舉頭望明月,

    Bowing, in homesickness I'm drowned.

    低頭思故鄉。

    在一片熱烈的掌聲中,方明華走下去坐在艾米麗身邊。

    “你好,艾米麗。”

    “你好,方明華。”

    “你這是,來遊玩?”方明華記得,姑娘自己介紹過,家住距離洛杉磯不遠一個叫棕櫚泉的小城,在達文波特市的安布羅斯私立大學上學。

    姑娘卻回答道:“不,我是報名參加了愛荷華大學的夏校。”

    美國的夏校是美國學校在暑假期間開設的藝術、學術、體育等課程,旨在爲學生提供豐富多樣的學習和體驗機會。

    愛荷華夏校是全美最負盛名的寫作類夏校,也堪稱全美最難進的寫作類夏校,該項目有詩歌、、創意寫作、電視劇本寫作、戲劇寫作等等。

    這些都是方明華來到愛荷華以後才知道的。

    “恭喜,恭喜。”方明華低聲說道。

    “謝謝。”姑娘看着他一臉開心。

    這時候臺上一個英國作家開始朗誦愛爾蘭著名詩人威廉·巴特勒·葉芝寫的《When you are old》(當你老了)

    When you are old and grey and full of sleep,

    當你老了,頭髮花白,睡意沉沉,

    And nodding by the fire,take down this book,

    倦坐在爐邊,取下這本書來,

    後世,民謠音樂人趙照爲此譜曲,在國內廣爲傳唱。

    方明華示意認真聽,艾米麗趕緊打住,認真聽起來。

    等這趟朗誦會結束,方明華和艾米麗一塊朝樓下走去。

    “方明華,我可以請你喝杯咖啡嗎?”姑娘發出邀請。

    看看時間才下午四點多,現在回到酒店也沒事於是就答應了。

    大草原書店下面就有咖啡店,兩人進去,裏面三三兩兩坐着幾個顧客,手裏都拿着書。

    正值盛夏夏季,外面烈日炎炎,坐在擁有空調的咖啡館裏喝上一杯冰咖啡感覺也是不錯。

    兩人各自要了一杯,邊喝邊聊起來。

    姑娘告訴方明華,雖然她在布羅斯私立大學專業是小學教育,但她從小都對文學非常感興趣,夢想當一名作家,所以報了愛荷華大學的夏校。

    “科幻這是我喜歡的一部分,我夢想是做一名作家,可是我到現在一篇都沒發表。”艾米麗喝着咖啡,一臉苦惱。

    看着姑娘這個樣子,方明華不禁想起國內的那些文學青年,看來無論在哪裏都一樣啊。

    “方明華,伱能獲獎,還等代表你們國家來參加愛荷華的IWP,你能教教我怎麼寫嗎?”姑娘問道。

    “你不是已經參加愛荷華的夏校了嗎?不是有老師專門給你們講寫作嘛?”方明華反問道。

    “是有,可是我覺得老師講的都是寫作技巧,我感覺我都聽懂了,但是依舊寫不出滿意的東西。”

    聽到這話,方明華想起和張先亮聊天的時候說的話。

    美國講寫作非常技術流,“解剖學”式的,側重的內部結構,比如講你這裏介詞用太多了,念的時候不利落、太黏。

    我們國內講文學講的不是這些,而是文學跟生活的關係,以及從素材到作品的過程。

    想到這些,方明華說道:“我在國內寫了一篇現代主義——我們國內稱爲先鋒一些寫作理念,我已經翻譯成英文帶過來了,如果你感興趣,可以拿去看看。”

    (本章完)